English | বাংলা
Logo
 

 

স্ল্যাভয় জিজেক: জুলিয়ানের জন্য আমার গভীর অনুরাগ

সরন-প্রতিসরণ, ২২-০৫-২০১৮

 

Graphic Art: Angel Fox's Twitter Account

 

আমাদেরই মধ্যে বাস করেন জুলিয়ান। আর, এই ঘটনার বেলায়, এটা কোনো কাব্যিক ফালতু কথা নয়। এটা একদম আক্ষরিক অর্থে— তিনি আমাদের ভেতরে বাস করেন, আমাদের পরম্পরায়। এবং তিনি লড়াই করছেন আমাদের জন্য। সুতরাং, হ্যাঁ, আপনারা যদি কিছু না করেন তো আপনারা সবাই দোষী। এবং জুলিয়ান ঝুঁকি নিয়েছেন আপনাদের জন্য। আপনারা কিন্তু সত্যি সত্যি কোনো ঝুঁকি নিচ্ছেন না।


আমি জানি আমি এটা ভাবতেই থাকব, ভাবতেই থাকব যে, আমি একা না, আর এভাবেই চলতে থাকবে আমার। এটা কোনো বিমূর্ত নীতিকথা নয়। এটা স্রেফ, আক্ষরিক অর্থে, আমার রক্তের ভেতরকার কথা।


আচ্ছা, আবার বলি, শুধু আমার শুভ কামনা নয়, জুলিয়ানের জন্য আমার গভীর অনুরাগ। তিনি আমাদের সময়ের অল্প সংখ্যক নায়কদের একজন। আর শুধু তাই নয়— তিনি আমাদের সবাইকে দেখিয়েছেন কীভাবে আজকের দিনে নায়ক হতে হয়। এবং তিনি দেখিয়েছেন, নায়ক হওয়াটা সম্ভব।

 

 

অনুবাদকের অন্ত্যটীকা


স্ল্যাভয় জিজেক বহুবিদ্যা-বিশ্লেষক এক দার্শনিক। তিনি লিউব্লিয়ানা বিশ্ববিদ্যালয়ের ইন্সটিটিউট অফ সোশিওলজি অ্যান্ড ফিলসফির জ্যেষ্ঠ গবেষক, নিউ ইয়র্ক বিশ্ববিদ্যালয়ের গ্লোবাল ডিসটিংগুইশড প্রফেসর অফ জার্মান, এবং লন্ডন বিশ্ববিদ্যালয়ের বার্কব্যাক ইন্সটিটিউট ফর হিউম্যানিটিজের আন্তর্জাতিক পরিচালক।

জিজেকের এই ভিডিওটা আপলোড করেছিল DiEM25 (ডেমোক্রেসি ইন ইয়োরোপ মুভমেন্ট টু থাউজ্যান্ড টোয়েন্টিফাইভ) গত ১১ই এপ্রিল ২০১৮ তারিখে তাঁদের টুইটার অ্যাকাউন্ট থেকে।


বর্তমান অনুবাদটুকুর সময় প্রথমে মূল ভিডিওটা থেকে ইংরেজি অনুলিপি তৈরি করি। তখন বিভিন্ন শব্দ ও বাক্য বোঝার ক্ষেত্রে আমাকে সাহায্য করেছেন মস্কোয় বসবাসরত নির্বাসিত সাংবাদিক, নিউজিল্যান্ডের ‘ইন্টারনেট পার্টি’র নেতা সুজি ডওসন, মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের স্বাধীন অনুসন্ধানী সাংবাদিক জিমিয লামা, এবং রাজশাহী বিশ্ববিদ্যালয়ের ইংরেজি বিভাগের শিক্ষার্থী রাকিব সোহানএ অনুবাদের সাথে শুরুতে ব্যবহৃত গ্রাফিক চিত্রকর্মটি অ্যাঞ্জেলা ফক্সের টুইটার অ্যাকাউন্ট থেকে নেওয়া। এই কম্পিউটার ডকুমেন্ট এবং তার পিডিএফ ভার্শান আমি তৈরি করেছি জিএনইউ-লিনাক্সভিত্তিক অপারেটিং সিস্টেম উবুন্টু ১৮.০৪ এবং অ্যাপাচে ওপেন অফিস ৪.০ ব্যবহার করে। যেসব বাংলা ফন্ট ব্যবহার করেছি সেগুলো হলো: চারু চন্দন ইউনিকোড, লোহিত বেঙ্গলি এবং অপনা লোহিত; আর, ইংরেজি ফন্ট Tinos। আমি এঁদের সকলের কাছে অতীব কৃতজ্ঞ। এ রচনার শিরোনাম আমার দেওয়া।


পৃথিবীর সাথে জুলিয়ান অ্যাসাঞ্জের যোগাযোগ পুনঃপ্রতিষ্ঠা এবং তাঁর সুরক্ষার দাবিতে DiEM25 পরিচালিত পিটিশনে সাক্ষর করুন। বন্ধুদেরকে বলুন। শেয়ার করুন।

 

 

অনুবাদ: সেলিম রেজা নিউটন
রাজশাহী বিশ্ববিদ্যালয়: ২১শে মে ২০১৮

 

 

 

 
 
 
 
 
Logo